|
|
|
|
| la dimension théologique est particulièrement importante |
|
| la dimension biblique est centrale |
|
| les aspects communautaires sont impliqués de manière particulière |
|
| il y a une approche en terme de projet, d'action à conduire |
|
| la tradition dominicaine est rappelée |
|
Il y a un temps pour l'action, pour l'agir sur le terrain où priment l'imagination, l'efficacité, la ténacité, le sens de la lutte et les alliances avec les hommes et les femmes de bonne volonté et il y a un temps pour vivre cela de manières différentes. Ces manières nous les appelons " traductions " car c'est ce qu'il convient de faire en ce temps de recul (qui n'est pas forcément chronologiquement après l'action, il peut avoir lieu pendant l'action) : traduire - par des mots, des relations, des célébrations - le vécu pour qu'il soit accessible aux autres, croyants ou non, membres de notre Ordre ou chrétiens " ordinaires ".
Trois types de traductions peuvent être esquissés; ils peuvent être mis en oeuvre tous les trois ou on peut en privilégier un par rapport aux autres. Ces traductions sont :
C'est peut-être dans cette étape de traduction que notre identité dominicaine est la plus sollicitée et en même temps qu'elle se construit. Cette étape est une relecture fraternelle, croyante, théologale, spirituelle et liturgique de notre foi à partir de l'expérience de solidarité qui a été vécue ou qui est vécue; c'est une étape essentielle si nous ne voulons pas en rester à de l'activisme mais entrer dans une démarche Justice et Paix.